今日  首页 - 往期报纸 - 帮助    
  文章搜索:
禁止汉语出版物“夹带外文”引热议,专家称——
语言文字需要包罗万象
作者:孟刚


    ■本报记者 孟 刚
“NBA、GDP、WTO、CPI”等外语和缩略词今后会不会从出版物上消失?近日,国家有关部门下发通知,通知要求,在汉语出版物中,禁止出现随意夹带使用英文单词或字母缩写等外国语言文字;禁止生造非中非外、含义不清的词语;禁止任意增减外文字母、颠倒词序等违反语言规范现象。通知一出立刻引发争议。
  支持者:禁令有助于保护国家的语言文化
  近年来,报纸、期刊、图书、音像制品和电子书、互联网等各类出版物中,外国语言文字使用量剧增,出现了在汉语言中随意夹杂英语等外来语、直接使用英文单词或字母缩写、生造一些非中非外、含义不清的词语等滥用语言文字的问题。
  主张禁止“夹带外文”者认为,汉语是联合国使用的五种语言文字之一,也是世界上1/5人口使用、内涵丰富的语言文字,有其独特的结构规律和词汇、语法规则。尽管随着社会的发展和进步,汉语语言文字也需要不断丰富,但必须在国家文化部门的统一指导下进行。在出版物中土洋混杂,甚至使用一些生造的非中非外、含义不清的语言文字,无疑会严重损害汉语言文字的规范性和纯洁性,破坏和谐健康的语言文化环境,造成不良的社会影响。同时,也会使一些不懂英文等外语的读者陷入阅读的困境。
  对于这一规定,网友“ZS”表示,中国几千年的文明得以延续,文字在其中起到了巨大的传承作用,强烈支持此项规定,否则将有被外来文化侵略,甚至同化的可能。近年来,世界主要大国都在用法律形式维护本国语言:法国把每年3月20日定为“国际法语日”,总统在这一天要出来讲话,号召保卫法语;德国人坚决反对德英语言混杂,提倡在德国要讲德语;美国近年也颁布法律,坚决维护其强势英语的地位。在这场文化角逐中,中国既要有海纳百川的开放胸襟和博大胸怀,同时也要坚决捍卫我们的汉语言文化传统。建设中华民族精神家园,必须大力弘扬中华文化,其中包括保护汉语言文字的规范性和纯洁性。从这个意义上讲,国家新闻出版总署对汉语出版物语言文字的运用加以规范,完全在情理之中。
  质疑者:对外文要留出“尊重”的空间
  在现实中,一些出版物的语言文字表达,确实存在着“损害汉语言文字的规范性和纯洁性”的情况。对于这样的情况,多数人认为,及时规范确有必要。但相关方面应该认识到的是,在规范语言文化环境的同时,要预留出足够的对外文的“尊重”空间。
  网友“发如雪”告诉记者,时代在发展,汉语的语言形式也应该跟着时代而改变,只要汉语中夹带的英语单词或者缩写不给读者带来阅读理解困难,就不应该禁止。如果为了“汉语言文字的纯洁性和规范性”,就和CCTV、GDP、CPI这些已经深入人心的英文词汇说拜拜恐怕不可取。哪怕仅仅从字数上看,“中国中央电视台”、“国内生产总值”、“消费者物价指数”这么多字读起来都费劲多了。
  北京师范大学文学院的学生小张也认为相关规定过于简单:“什么叫‘随意夹带’,相关规定中没有明说,而是给人留下了足够的想象空间。其实,依据宪法规定,法律并没有就公民在汉语出版物中的外语比例作出硬性规定。”
  多数网友表示,虽说文字是一个国家软实力的象征,但仅仅从汉字中剔除几个外文就能提升汉字的地位吗?如果一些外文如DNA、MP3非要用汉语分别写成“脱氧核糖核酸”、“动态影像专家压缩标准音频层面3”,只会增加我们的烦恼。
  专家:保护汉语纯洁并不影响语言交流
“保卫汉语”并不是一个新鲜话题。早在2004年,在北京召开的“2004文化高峰论坛”上,著名作家王蒙就发表题为《为了汉字文化的伟大复兴》的演讲,呼吁全球华人展开一场汉语保卫战,母语已经面临危机。保卫汉语旋即成为很热门的一个话题,应者甚众。而对于在汉语出版物中禁止出现随意“夹带外文”的规定,一些专家也表达了自己的看法。
  评论人温国鹏认为,其实,静观这几年来的汉语发展,可以看出,由于汉语和外语的天然糅合,从而出现了更多的新词,开拓了汉语的境界。比如“粉丝”一词,起先来源于英语的“fans”,随着大众娱乐的不断发展,使得原先的英语词被遗忘了,反而是中式的表达越来越有广阔的天地了。试想,简单的一纸禁令,能够让“粉丝”消失掉,让汉语显得更规范和纯洁吗?因此,我们可以提倡汉语出版物少些字母缩写、含混不清的词,但是没有必要搞到非要禁止不可。如果过分限制语言“交流”的话,那么等于是给语言“闭关锁国”了。
  评论人汪彦玲则认为,客观地说,在全球化进程日渐加剧的背景下,普通公众日常生活中接触与使用外语早已不可避免。事实上,教育环节中的外语重于国语,汉语文化在现实生活中的影响力日益逊色于外语文化,恐怕才是造成上述现象的根源。
  在某公司负责人陈一舟看来,其实没必要对禁止汉语出版物“夹带外文”进行上纲上线地批评。我们今天使用的社会和人文科学方面的名词术语,有相当一部分是从国外输入的。像“组织、纪律、经济、商业、干部”这些名词,在古汉语中要么找不到,要么根本和今天的意思截然不同。我们并没有把这些词汇也排除在外吗?科学是没有国界的,文字其实也是一种科学,需要包罗万象。

  

更多>>    中国消费者报近期报纸查看
 
  本文所在版面
【第 A4 版:文体市场】
  本文所在版面导航
·语言文字需要包罗万象
©版权所有 中国消费者报社
©中国消费者报社 京ICP备09107225号